Headlines Speaking
Debate/토론 Essay/영작
인강과정 Misc
자료실
WTS 시험보기
2025 년 4 월

   

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

     
[Speaking] (PS-015) 페루의 잃어버린 문명을 찾아서 - Sarah Parcak
최고관리자  |  16-10-05 11:28

대중 연설은 아마도 단순한 언어의 기술적 구사가 아닌, 청중을 사로잡는 노력과 준비로
만들어진 언변(言辯)의 결과물이라 할 수 있을 것입니다. 명연설은 한 사람의 인생을 완전히
바꾸기도 하지요. 영어 공부에 있어서 가장 중요한 "듣고/이해"하는 능력을 꾸준히 배양하여
튼튼한 영어 실력을 기르길 바랍니다.

[TED 클릭]



[Transcript]

0:12
1911년 7월 35세의 예일대 졸업생이자 교수는 팀원들과 함께 열대우림의 캠프에서 탐험을 가게 됩니다. 가파른 언덕을 오르고 눈썹에 맺힌 땀을 닦아낸 뒤 그는 눈 앞에 펼쳐진 광경을 설명합니다. 빽빽한 열대 우림 사이로 그가 본 것은 미로처럼 얽힌 화강암으로 만들어진 구조가 아름답게 얽힌 광경이었습니다.
In July of 1911, a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp with his team. After climbing a steep hill and wiping the sweat from his brow, he described what he saw beneath him. He saw rising from the dense rainforest foliage this incredible interlocking maze of structures built of granite, beautifully put together.

0:40
이 프로젝트가 놀라운 이유는
내셔널 지오그래픽지가 후원한 최초의 연구였고 1912년, 해당 잡지의 첫면을 장식했기 때문입니다. 당시 교수는 최신 사진 장비를 이용해 현장을 기록했고
탐험사에 전환점을 가져왔습니다.
What's amazing about this project is that it was the first funded by National Geographic, and it graced the front cover of its magazine in 1912. This professor used state-of-the-art photography equipment to record the site, forever changing the face of exploration. 
 

0:59
이 현장이 바로 마추픽추입니다. 히람 빙험이 발견하고 탐험한 곳인데요. 그가 현장을 발견할 당시 던진 질문은 "이것은 불가능한 꿈이다. 대체 이게 무엇이란 말인가?' 였습니다.

The site was Machu Picchu, discovered and explored by Hiram Bingham. When he saw the site, he asked, "This is an impossible dream. What could it be?"

1:13
그래서 백 년이 지난 오늘날
저는 여러분을 놀랄 만한 여정에 초대하고자 합니다. 37세의 예일 졸업생이자, 교수로서요. 우리는 최신장비를 이용해 하나의 국가를 지도로 그려낼 것입니다. 히람 빙험에 의해 시작된 꿈을 우리가 세계로 확장시키는 거죠. 고고학 탐험을 보다 개방적이고 포용적이며 이전엔 불가능했던 규모로 말입니다.
So today, 100 years later, I invite you all on an incredible journey with me, a 37-year-old Yale graduate and professor. We will do nothing less than use state-of-the-art technology to map an entire country. This is a dream started by Hiram Bingham, but we are expanding it to the world, making archaeological exploration more open, inclusive, and at a scale simply not previously possible.

1:50
제가 기쁜 이유는 오늘 여러분에게 2016년 TED Prize의 막이 바로 이곳, 남아메리카의 페루에서 오른다는 것을 알려드리게 되어서입니다. 감사합니다.
This is why I am so excited to share with you all today that we will begin the 2016 TED Prize platform in Latin America, more specifically Peru. Thank you. 

2:12
이제 히람 빙험의 불가능했던 꿈을 놀라운 미래로 발전시켜
함께 나눌 수 있는 것으로 만들 때가 왔습니다.
We will be taking Hiram Bingham's impossible dream and turning it into an amazing future that we can all share in together. 
 

2:22
페루에는 마추픽추만 있는 것이 아닙니다. 여기서 보실 수 있듯이, 훌륭한 보석들을 지니고 있죠. 모체 문화양식의 인간 조각상이 있고 수수께끼의 나즈카 라인과 놀라운 직물의 발상지입니다. 그래서 TED Prize의 일환으로 몇몇 대단한 단체들과 함께 작업을 진행하고자 합니다. 먼저 디지털 글로브는 고화질의 위성이미지를 제공하는 업체들 중 가장 큰 곳으로 디지털 글로브의 도움을 받아 대중의 힘을 빌려 연구를 하고자 합니다. 여러분은 이 프로그램을 MH370 항공기 추락 당시 비행기를 찾기 위해 사용해 보셨을 텐데요. 물론 저희에게는 위성사진을 제공하는 역할을 할 것입니다. 내셔널 지오그래픽 또한 교육과 탐험에 지원을 할 것이며 풍부한 자료를 제공할 예정입니다. 강연 초반에 보신 것과 같은 기록물과 다큐멘터리 자료영상을 접하게 되는 것인데요. 이미 연구의 기초를 잡은 상태이기에 저는 너무나도 기대가 됩니다.
So Peru doesn't just have Machu Picchu. It has absolutely stunning jewelry, like what you can see here. It has amazing Moche pottery of human figures. It has the Nazca Lines and amazing textiles. So as part of the TED Prize platform, we are going to partnering with some incredible organizations, first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider of high-resolution commercial satellite imagery. They're going to be helping us build out this amazing crowdsourcing platform they have. Maybe some of you used it with the MH370 crash and search for the airplane. Of course, they'll also be providing us with the satellite imagery. National Geographic will be helping us with education and of course exploration. As well, they'll be providing us with rich content for the platform, including some of the archival imagery like you saw at the beginning of this talk and some of their documentary footage. We've already begun to build and plan the platform, and I'm just so excited.

3:23
여기서 놀라운 점은 체이스 챠일드를 비롯한 제 팀이 벌서부터 위성사진 분석을 시작했다는 점입니다. 여기서 보시는 건 0.3m의 데이터에 불과하지만 이곳은 페루 북부의 찬찬이라는 지역입니다. 찬찬의 역사는 서기 850년으로 거슬러 올라갑니다. 놀라운 도시인데요, 한 번 확대해 보겠습니다. 여러분이 접할 데이터는 바로 이런 종류와 질의 것입니다. 각각의 구조물과 건축물을 볼 수 있는데요. 우리는 벌써 새로운 현장들을 발굴해 내고 있습니다. 확신할 수 있는 점은 여러분 모두 몇 천 개의 새로운 현장 발굴을 돕게 될 것이라는 점입니다. 여기 이곳처럼 그리고 잠재성을 가진 이곳처럼요. 불행히도 저희는 대규모 약탈의 흔적을 발견하기도 했습니다. 여기서 보실 수 있듯이 페루의 여러 역사적 현장들은 위협을 받고 있지만 긍정적인 점은 이 모든 데이터가 현장 보호에 주력을 다하는 고고학자들에게 제공될 것이라는 점입니다.
So here's the cool part. My team, headed up by Chase Childs, is already beginning to look at some of the satellite imagery. Of course, what you can see here is 0.3-meter data. This is site called Chan Chan in northern Peru. It dates to 850 AD. It's a really amazing city, but let's zoom in. This is the type and quality of data that you all will get to see. You can see individual structures, individual buildings. And we've already begun to find previously unknown sites. What we can say already is that as part of the platform, you will all help discover thousands of previously unknown sites, like this one here, and this potentially large one here. Unfortunately, we've also begun to uncover large-scale looting at sites, like what you see here. So many sites in Peru are threatened, but the great part is that all of this data is going to be shared with archaeologists on the front lines of protecting these sites.

4:17
저는 얼마 전 페루의 문화부 장관을 만났습니다. 유네스코도요. 아마 연구에서 밀접한 협력을 맺게 될 것 같습니다. 또 한 가지는 바로 현장연구가 영어와 스페인어 모두로 진행될 것이라는 점입니다. 페루사람들은 물론 라틴아메리카 전역의 도움을 이끌어내는 데 중요한 일이죠. 연구의 공동 최고조사관 중 한 분이 바로 여기 루이스 하임 카스틸로 박사입니다. 현재 카톨릭 대학교 교수로 재직 중이신데요. 존경받는 페루 고고학자이자 전 차관으로서 그는 연구데이터를 조직화하고 공유하는 데 도움을 줄 예정이며 이 데이터는 고고학자들의 탐험에 쓰일 겁니다. 그는 드론을 이용한 지도 프로그램을 운영하기도 하며 제 뒤 사진들 또한 그 일부입니다. 이 자료는 모두 연구와 융합될 것이고 박사는 새로 발굴되는 현장을 이미지화하는 것을 도울 예정입니다.
So I was just in Peru, meeting with their Minister of Culture as well as UNESCO. We'll be collaborating closely with them. Just so you all know, the site is going to be in both English and Spanish, which is absolutely essential to make sure that people in Peru and across Latin America can participate. Our main project coprincipal investigator is the gentleman you see here, Dr. Luis Jaime Castillo, professor at Catholic University. As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister, Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists so they can explore these sites on the ground. He also runs this amazing drone mapping program, some of the images of which you can see behind me here and here. And this data will be incorporated into the platform, and also he'll be helping to image some of the new sites you help find.

5:07
또 한 명의 협력자는 교육과 봉사, 그리고 현장보존에 이바지할 '지속가능한 보존 계획'으로 래리 코벤 박사의 지휘하에 있습니다. 여러분이 잘 모르실 수 있지만 세계에서 가장 가난한 지역 중 하나도 유명한 발굴현장과 공존할 수 있습니다. SPI가 하는 일은 바로 그 지역사회에 힘을 실어주는 것인데요. 그 중에서도 여성들에게 초점을 둡니다. 새로운 경제적 접근과 업무 트레이닝으로 그들이 아름다운 공예품을 만들도록 지원하고 이 공예품은 관광객들에게 팔리게 됩니다. 이를 통해 지역의 여성들은 문화유산을 보다 귀중히 여기고 주인의식을 함양하게 됩니다. 저는 이 중 24명의 여성들과 잘 알려진 발굴 현장이 위치한 리마 교외의 파차카맥에서 함께 시간을 보냈는데요. 그들은 놀랄만큼 고무적이었습니다. SPI의 장점은 이렇듯 현장 부근의 지역을 변신시킬 수 있다는 점입니다.
Our on-the-ground partner who will be helping us with education, outreach, as well as site preservation components, is the Sustainable Preservation Initiative, led by Dr. Larry Coben. Some of you may not be aware that some of the world's poorest communities coexist with some of the world's most well-known archaeological sites. What SPI does is it helps to empower these communities, in particular women, with new economic approaches and business training. So it helps to teach them to create beautiful handicrafts which are then sold on to tourists. This empowers the women to treasure their cultural heritage and take ownership of it. I had the opportunity to spend some time with 24 of these women at a well-known archaeological site called Pachacamac, just outside Lima. These women were unbelievably inspiring, and what's great is that SPI will help us transform communities near some of the sites that you help to discover.

6:03
페루는 시작에 불과합니다.
저희는 연구의 세계적 확장을 계획하고 있는데요. 이미 세계 곳곳에서 수 천 건의 연락이 와있습니다. 교수들, 교육자들, 학생들 그리고 고고학자들을 비롯해 도움을 주려고 들떠있는 사람들로부터요. 사실, 저희는 벌써 다른 놀라운 탐험지들을 추천받고 있습니다. 아틀란티스도 그 중 하나이죠. 저는 과연 아틀란티스 탐험이 이루어질지 모르겠지만 어떻게 될진 모르죠.
Peru is just the beginning. We're going to be expanding this platform to the world, but already I've gotten thousands of emails from people all across the world -- professors, educators, students, and other archaeologists -- who are so excited to help participate. In fact, they're already suggesting amazing places for us to help discover, including Atlantis. I don't know if we're going to be looking for Atlantis, but you never know.


6:28
저는 현재의 연구로 들떠 있는데요, 공식 발표는 연말에 있을 예정입니다.
강조하고픈 점은 만약 저희 팀이 지난 몇 주 동안 발견한 것들이 일종의 신호탄이었다면 앞으로 전세계가 발견할 것들은 상상 그 이상일 것이라는 점입니다. 알파카를 꼭 잡고 계시길 바랍니다. 정말 감사합니다. 감사합니다.
So I'm just so excited to launch this platform. It's going to be launched formally by the end of the year. And I have to say, if what my team has already discovered in the past few weeks are any indication, what the world discovers is just going to be beyond imagination. Make sure to hold on to your alpacas. Thank you very much. Thank you.