Headlines Speaking
Debate/토론 Essay/영작
인강과정 Misc
자료실
WTS 시험보기
[Debate/토론] (HM-050) Good news travels too fast for first-time mom
최고관리자  |  18-10-15 10:57
한국어로 된 문제를 보면서, 영어로는 어떻게 표현이 되는지를 생각해 보세요.
원어민의 표현과, 한국 사람들이 흔히 생각할 수 있는 표현의 차이를 보면서
살아 있는 표현, 뚜렷한 의사 전달의 기술을 배우시길 바랍니다.

[Problem]

지난 봄, 저희 부부는 첫 아기를 임신한 것을 알게 되었어요. 물론 저희는 흥분했지만, 조심하는 마음에서 몇 주 동안은 직계 가족 외에 누구에게도 말하지 않기로 결정했습니다.
Last spring, my husband and I found out we're pregnant with our first child. We were thrilled, of course, but out of caution we decided not to tell anyone outside our immediate families for a few weeks.

저는 큰 학교에 근무하는 교사인데 만일 제가 피곤해 보이거나 기분이 좋지 않을 때 이해할 수 있게 하려고 조교에게 비밀을 털어놓았습니다. 그녀는 흥분했어요. 제가 그녀에게 말한 지 5분 이내에 그녀는 몇몇 다른 직원들에게 이 소식을 그야말로 큰 소리로 외쳤습니다. 저는 그녀에게 제발 그만 두라고, 특히 학생들에게는 말하지 말라고 부탁했어요. 그 다음 날 저의 담당 교실 출입문 위에 ‘임신!’ 이라고 쓰여 있는 대형 현수막이 걸려 있었어요. 저는 창피하고 몹시 화가 났습니다.     
I am a teacher at a large school and I decided to confide in my teaching assistant so she would understand if I seemed tired or I wasn't feeling well. She was excited. Within five minutes of my telling her, she had literally shouted the news to several other staff members. I asked her to please stop and, in particular, not to tell the students. The next day there was a large banner hanging over my classroom door that read: BUN IN THE OVEN! I was mortified and furious.

조교는 긍정적으로 생각하면 유산은 발생하지 않을 텐데 제가 부정적일 뿐이라고 생각해요. 그녀는 다른 면에서는 우수한 조교랍니다. 조용히 있지 않은 그녀를 어떻게 처리해야 하나요? - 수다쟁이의 보조를 받는 독자 
She thinks miscarriages won't happen if you think positive and that I'm just being negative. She is otherwise an excellent assistant. How do I deal with her refusal to remain quiet? - ASSISTED BY A BLABBERMOUTH

[Advice]

보조를 받으시는 독자님께: 이제 독자님의 조교와는 어떠한 비밀도 공유할 수 없음을 아셨으니까 그러한 실수를 되풀이하지 않으시겠다고 명심하세요. ‘일단 비밀을 두 사람이 알면, 그것은 더 이상 비밀이 아니다’ 라는 말이 있습니다. 그녀가 할 일이란 다른 한 사람에게 알리는 것뿐이었고, 그러자 비밀은 탄로났습니다. 그녀는 우수한 조교니까, 확성 장치를 통해 방송하고 싶은 것만 그녀에게 알려 주시는 것으로 그녀를 ‘처리’ 하세요. 
DEAR ASSISTED: Now that you know you cannot share anything in confidence with your T.A., make a mental note not to make that mistake again. There's a saying, "Once two people know a secret, it is no longer a secret." All she had to do was tell one other person and the cat was out of the bag. Because she's an excellent teaching assistant, "deal" with her by telling her only what you would want broadcast over the public address system.

[어휘 & 표현]

* confide in somebody  ~에게 비밀[속마음]을 털어놓다 
(= to tell sb about sth very private or secret, especially a personal problem, because you feel you can trust them) 
e.g.) It is important to have someone you can confide in. 속마음을 털어놓을 수 있는 사람을 갖는 것이 중요하다.
 
* have a bun in the oven (속어) 임신하다 (= used to say that a woman is pregnant) 
e.g.) Next morning, he realized she had a bun in the oven. 다음 날 아침, 그는 그녀가 임신한 것을 알았다.
 
* blabbermouth (비격식, 못마땅함) 입이 싼[말이 많은] 사람 
(= someone who always talks too much and often says things that should be secret)
e.g.) She's a blabbermouth. 그녀는 촉새처럼 입이 가볍다.
 
* make[have, keep] a mental note  (~을) 명심하다, 마음에 새겨 두다 
(= to make an effort to remember something without writing it down) 
e.g.) She made a mental note of the day. 그녀는 그날을 유념해두었다.
 
* the cat is out of the bag 비밀이 탄로나다 (= the secret got out)
e.g.) All the cats are out of the bag. 모든 비밀이 탄로났다.
 
* public address system (특정 장소, 건물에 설치된) 장내 방송 설비, 확성 장치
e.g.) The announcement was broadcast over the public-address system. 발표는 확성 장치를 통해 방송되었다.